Bleach. The Thousand Year Blood War

Объявление


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Bleach. The Thousand Year Blood War » Внеигровая » Death Is Our Freedom


Death Is Our Freedom

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Место действия: Уэко Мундо.
Время: Зимняя война.
Участники: Куротсучи Маюри, Заэль Апорро Гранц.
Предыстория: даже на самую хитрую паутину найдётся порвавшее её существо, смешивая в одним комок и жертву, и хищника. Осталось разобраться, кто есть кто, и восстановить тонкий узор, вернув себе пути отступления.

0

2

Маюри свято верил в то, что забыл, как это – бояться. Когда-то давно, может, сотню лет назад, когда занесённая с зажатым скальпелем рука больше не дрожала, взрывая мышцы как старое полотно; или когда его держали под семью замками, пряча чуть хуже, чем самое драгоценное сокровище Готея; или, может, когда настойчивый гул в голове заглушал собственные мысли, ввергая исковеркавшего себя шинигами в опасное смятение.
Сейчас же, когда в голове настойчиво пульсировала боль, а песок, кажется, плавился под ногами от ярких и обжигающих вспышек рейацу на горизонте, Куротсучи не был так уверен в своём бесстрашии. Да, он давно не боялся за свою жизнь, сохранность, тем более, никогда не испытывал страха за других. Сейчас ему было страшно просто останавливаться, заглядывать в любой период времени, отличимый от настоящего. Маюри не сомневался в своём превосходстве, в доказательство чему скрученные в тугой узел органы неприятно холодили нутро, разрываясь один за другим, не нанося никакого урона; кости трещали, ходили ходуном, в то время как мысли капитана в таком же бешеном беспорядке метались, зажатые в тесном пространстве черепной коробки.
Ещё через мгновение неприятный, впивающийся в мозг не хуже сотни насекомых голос арранкара пронзил застоявшийся воздух. Заэль, кажется, так? Куротсучи спокойно поднялся на чуть подрагивающие ноги, отряхивая хаори от песка. Руки не слушались, переломанные пальцы выворачивало от неаккуратных движений, левая кисть и вовсе свисала вдоль тела паучьей лапой.
- Хорошее выражение лица. Что ж, похоже, выбора ты мне не оставляешь.
Что-то вроде: «да, я заменил свои органы, но не стоит тратить время на восхваление моей гениальности». Времени на показательный концерт больше не было, как и на рассказ глупому арранкару о его дальнейшей судьбе. Всё существо капитана било тревогу; что-то пошло не так, он предчувствовал на несколько шагов вперёд, ощущал так же отчётливо, как пальцы ощущали шероховатую поверхность рукояти меча. Куротсучи не был уверен, чувствует ли ту же опасность противник, не взирая даже на то, что холодные и липкие лапы надвигающейся угрозы были протянуты к капитану явно не со стороны Заэля. Он должен чувствовать, он зверь, глупый и бесполезный пустой, это же его пустыня, какого чёрта он ещё не забился в ближайшую нору и не показал Куротсучи пути отступления?! Маюри практически чувствовал прикосновение холодных пальцев к шее, и это чертовски отвлекало, не давало сосредоточиться, а ведь на счету была каждая секунда.
Когда Куротсучи, наконец, сообразил, их ходы сравнялись. Пальцы сомкнулись на шее, сдавливая и выкручивая глотку, прорезая кожу стальным нутром. Волна рейацу, пахнущая раскалённым железом занпакто, прокатилась по всему Уэко, выворачивая его наизнанку, словно вспарывая брюхо трофейной туше.
«Чёртов Куросаки!»
Куротсучи упал на песок, сметённый ударной волной словно карточный домик. Его несколько метров протащило по земле, исцарапывая кожу и калеча уж прилично измятые внутренности, в то время как губы шептали заклинание. Длинное и тяжёлое, Маюри казалось, что оно никогда не кончится, строчки всплывали перед глазами синхронно, вперемешку; пальцы чертили по песку символы, Куротсучи не был уверен в верности пахнущих нафталином воспоминаний, не был уверен, что кидо сработает, но смеющийся на ухо страх подгонял его, лоскут за лоскутком сдирая уверенность в себе и способность ясно мыслить. Шинигами не знал, попал ли в поле его деятельности арранкар, даже больше – он вообще ни о чём не думал, стараясь только успеть, дочитать, не сорваться, не сбиться до следующей волны.
И – повезло же – успел. Над головой сомкнулось чёрное ничто, температура воздуха резко упала, и последний звук, который услышал Маюри, был глухой удар очередной вспышки по ребру его новой камеры заточения. На секунду ему показалось, что за пределами куба сдавленно вскинула Нему, отрезанная от отца несокрушимой стеной.
Ничего кроме своего дыхания, вероятно, в ближайшее тысячелетие Куротсучи не услышит. Ну, что же, есть хорошая новость. Даже знания вековой давности не выветриваются из его головы.
– Куросаки… И стоило ради кучки простофиль так сильно распаляться? – Маюри тяжело вздохнул, цокая языком и пытаясь собрать конечности в одну кучу. Несмотря на то, что он собственноручно запер себя, некое удовлетворение от проделанной работы он всё равно чувствовал. Почему? Потому что вряд ли тот же арранкар, имя которого капитан уже с трудом мог вспомнить, сумел среагировать достаточно быстро и не подыхает сейчас под ближайшим завалом. А ещё осмелился звать себя учёным. Если такой умный, то почему такой мёртвый?
Впрочем, Маюри ждало большое разочарование, когда в потрескивающем, обжигающе-стерильном пространстве он почувствовал тонкие нити чужой рейацу. На зубах заскрипел песок от досады и боли. По жилам растекался обжигающий яд сыворотки.

Отредактировано Kurotsuchi Mayuri (2014-01-16 07:32:17)

+2

3

Неуязвимость капитана шинигами создавала ощущение, что всё происходящее – это какая-то нелепая ошибка. Опьяняющее чувство собственного превосходства, вызванное лёгкой победой над четырьмя противниками, пусть и значительно более слабыми, сменялось непониманием: опробованный на них способ уничтожения – при помощи невероятно хрупкой уменьшенной копии – не работал. Гранц судорожно разламывал деталь за деталью, всё ещё надеясь, что, стоит выбрать другой элемент, всё сработает, и этот странный шинигами свалится на землю. Однако Куротсучи не только удавалось оставаться на ногах, но и делать разочарованный вид; он словно ждал чего-то достойного внимания и, не получая этого, намеренно придавал оттенок скуки своему облику, намекая, что стоит поторопиться и удивить его.
Сам того не замечая, Октава всегда отсекал вероятность появления на поле боя соперника, равного ему по силам и интеллекту, тем более, способного оказаться хотя бы на шаг впереди, и, столкнувшись с Куротсучи, арранкар проваливался в давно забытое ощущение растерянности. Заэль как будто встретился со своей же привычкой снисходительно усмехаться при взгляде на чужие посредственные и заурядные способности, но только теперь он сам не мог поспеть за чьим-то разумом. Гнев оказался единственной доступной Гранцу формой протеста против такого положения вещей, и проклятая кукла полетела ему под ноги, разбиваясь вдребезги, но по-прежнему не причиняя вреда шинигами.
Уничтожение копии капитана было для Заэля своеобразным завершением неудачной попытки избавиться от противника. Последним напоминанием об этом провале был отвратительный скрежет осколков под ногами, когда он отходил на пару шагов, увеличивая дистанцию и вместе с тем символически предоставляя Куротсучи право осуществить свой ход. Учёный, принимая решение больше не допустить ни одной неудачи, следил за каждым неторопливым движением Куротсучи, ожидая нападения и стараясь сосредоточить на нём всё внимание. Мешало ему только нарастающее ощущение опасности, не первую минуту нависающее над ними обоими, да и надо всей вотчиной Айзена – Заэль отмахивался от него как от чего-то второстепенного. Уходить казалось ему абсолютно абсурдной идеей, сейчас любое отступление и преднамеренный уход из поля видимости шинигами означали для Гранца только уступку и указание более безопасного места вторженцу. Почти усилием заставляя себя оставаться здесь, он в упор глядел на капитана, стараясь предугадать его действия, одновременно и опасаясь за свою жизнь, и предчувствуя какой-то вызов, ответ на который становился делом принципа.
Приближение сметающей всё на своём пути волны рейацу Заэль осознал, когда было слишком поздно прятаться, – и тут же оказался сбит его с ног. Словно протрезвев и понимая, что это только начало, Гранц огляделся по сторонам. Отыскав взглядом шинигами, также опрокинутого чужой силой, учёный поразился изменениям в облике капитана – тот, избавившись от напускной снисходительности, торопливо чертил на песке знаки и бормотал что-то себе под нос, создавая заклинание кидо.
Несмотря на опасность, Гранц знал, что у него возможностей спастись куда больше – при необходимости он мог бы использовать тело любого из уже побеждённых. Но арранкара тянуло показать своё превосходство шинигами, доказать, что именно он, Заэль, идёт на шаг впереди. Способность при желании стать частью всего, к чему он прикасался, была отличным козырем в рукаве, но сейчас его тянуло воспользоваться защитой, которую создавал Куротсучи. Гранцу повезло – он успел подобраться достаточно близко, чтобы попасть в пространство чёрного куба, отрезающее их обоих от внешнего мира и одновременно спасающее от новых вспышек чужой рейацу, разносящих сейчас Уэко Мундо.
Пытаясь разглядеть что-то в черном пространстве защитного кидо и понять его структуру, учёный услышал досадливую реплику шинигами, переводящего дух после проделанной работы. Гранц не без удовольствия представил, как раздосадуется Куротсучи, когда поймёт, что он здесь не один; казалось, утерянное преимущество снова возвращено.
– Похоже, я не единственный, кто не оставил тебе выбора, капитан, – неторопливо произнёс Заэль, словно это благодаря ему шинигами сейчас находился в замкнутом пространстве, – Что, всё ещё хочешь меня убить?

+1

4

– Ярэ-ярэ… Гранц, ты попался в ловушку, для тебя даже не предназначающуюся, – Маюри обманно-тихо, скрипуче засмеялся, обнажая в оскале зубы; скулы сводило от боли и посему улыбка вышла ещё более пугающей, пусть и тот, кому она была адресована, вряд ли смог разглядеть её во мраке куба. – Позволь мне объяснить, глупый арранкар.
Куротсучи начисто игнорировал слова Заэля; они услышал-то их краем уха, эту неприкрытую издёвку, жалкую попытку вернуть себе звание «самого умного», и снисходить до ответа на эту мелочь Маюри не собирался. Он всё равно заметил присутствие Октавы раньше, чем тот подал голос, а значит, до сих пор мог загадывать на несколько шагов вперёд, на опережение. Разумеется, они ещё успеют наговориться; если, конечно, Заэль не сойдёт с ума раньше, чем заклинание вытянет из них все силы, подобно пауку, одним укусом заражающему свою жертву смертью. К счастью или сожалению, для Куротсучи возможность лишиться рассудка уже не являлась угрозой.
И только подумать, вечность с арранкаром – какая мука…
Едкая ухмылка капитана в одно мгновение сошла на нет; шинигами, охнув, поднялся на ноги, дрожащими пальцами оправляя форму. Он чувствовал, как по каждой клетке тела проходила сокрушительная дрожь перерождения; чувствовал, как срастались кости и затягивались тонкой, ещё не испытавшей грубости кожей царапины, и эта пытка была хуже, чем эти самые раны получать. Отброшенный в сторону пустой шприц то ли утонул во мраке куба, то ли был сожран голодным и ярым до любой мелочи заклинанием кидо. Шинигами шёл вперёд, и рассудок его заплывал чёрным маревом, где-то внутри капитан смеялся; его пальцы комкали край капитанского хаори – последнее и единственное подтверждение тому, что шинигами действительно существовал всё это время, и что он не очнётся сейчас на каменном полу камеры со стёртыми до костей лодыжками. Мерзкое чувство безысходности и бессилия над положением сковывали учёного не хуже кандалов, много лет тянущих его на дно, много лет мешающих ему делать хоть какие-то шаги на пути к собственной свободе. Капитан пытался абстрагироваться, спрятаться от этого навязчивого чувства и грязной вещественности сущего с его стерильным воздухом и острым, как лезвие голосом арранкара, раз за разом прокручивая в голове формулу сосредоточения.
– Скажу только один раз, поэтому постарайся запомнить и напрячь все свои извилины, – Маюри медленно и тихо продвигался вперёд, стараясь держаться подальше от стен куба. В следующий раз, когда он заговорил, то стоял уже вплотную к арранкару; в его руках вспыхнул небольшой шар рейацу, освещая пространство. – Видишь ли, это кидо считается запрещённым, и не просто так. Его название: «Гробница времён».
Маюри достаточно внезапно посерьёзнел, его лицо искривили пролегшие над переносицей морщины, и слова, которые он ронял в темноту будто капли расплавленного янтаря, были тяжёлыми и сырыми. Они и сами, две крайности в едином пространстве, были застывшими мухами в этом янтаре; и подумать только, стоило ли кичиться своим умом, чтобы сейчас оказаться не более чем забавными и беспомощными насекомыми. Но Куротсучи эта ситуация, пожалуй, в какой-то степени даже веселила, если бы только произошла не с ним самим.
– Действие и функции этого кидо самые простые. Его использовали чтобы навсегда запирать существ, будь то пустой или шинигами, внутри. Никто не знает, что при этом происходило с жертвами, – Куротсучи невольно усмехнулся: в очередной раз ему выпала возможность узнать и выскрести до дна чайной ложкой то, о чём никто до него даже и не подозревал, – Но доподлинно известен тот факт, что на поддержание куба требуется огромное количество рейацу, которое может обеспечить далеко не каждый, поэтому «Гробница» начинает пожирать любую духовную силу, которую только сможет извлечь. Отсюда нет выхода и нет входа до тех пор, пока у создателя этого заклинания есть духовная энергия; но предугадывая выводы твоего ничтожного ума, скажу: моя смерть не будет для тебя избавлением.
Куротсучи, словно в подтверждение своих слов, раскрыл ладонь, на кончиках пальцев которой держался постепенно гаснущий шар; сгусток рейацу тут же померк, словно пожираемый темнотой куба, и напоминали о его недавнем существовании только изредка освещающие пространство трещащие искры. Махнув рукой, словно скидывая налипшие вязкие капли, шинигами коснулся «крыльев» ресуррексиона Гранца, и бесцеремонно сжал плоть между указательным и большим пальцем. Маюри чувствовал, как истирается в пыль зажатая в его пальцах рейацу, и как жадно глотает её, осыпающуюся словно засохшую краску с пепельной кисти, куб.
– Вместе со смертью создателя исчезнет и куб, и его «содержимое». А что же касается непосредственно тебя… В первую очередь кидо будет истощать, конечно же, жертву. Именно поэтому я бы на твоём месте не стал так расточительно относиться к своей духовной силе, – Маюри вновь тихо засмеялся, одёргивая руку и делая несколько шагов назад, словно пытаясь скрыться, затеряться от взора Заэля. Шинигами, в свою очередь, в темноте видел прекрасно. – Надеюсь, ты уже пожалел о том, что так глупо и беспечно сунулся сюда, арранкар?
Маюри вовсе не понимал, зачем Гранцу понадобилось сунуть нос нечто настолько неизведанное и, без сомнений, для него опасное; надежды на действительную незаурядность интеллекта Заэля быстро таяли, и Куротсучи с сожалением понимал, что больше не видит в арранкаре ничего, способного действительно заинтересовать.

Отредактировано Kurotsuchi Mayuri (2014-01-20 13:23:08)

+1


Вы здесь » Bleach. The Thousand Year Blood War » Внеигровая » Death Is Our Freedom


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно